叙事学中的三个概念

曾经为国内的老师整理的一段资料:叙事学中的三个概念,这三个概念都来自电影学研究,后来被热奈特阐发,成为他叙事理论中一个重要部分。在某些理论问题上,并非是文学理论在先,电影理论在后的,在1950到1970年代,他们是相互影响的。里面附有法语原文及出处,感兴趣的朋友可以引用,在法国学习的朋友也可以参考。

Diégétique, extradiégétique, hétérodiégétique

内叙事的,外叙事的,非叙事的

叙事作品的空间概念的建立,主要来源于概念diégèse的建立。这个概念1950年由法国学者安娜·索里奥(Anne Souriau)最早提出来。她当时在巴黎大学电影学研究中心(Institut de Filmologie de l’Université de Paris),与一个电影美学研究小组共同研究电影美学问题,这些学者需要一个词来说明一个经常出现在研究中的概念,但当时法语中还不存在一个词可以准确地描述这个概念,他们因此经常需要借用一些词汇来传达这个含义。于是安娜·索里奥从古希腊语中提取了diégesis这个词,来指定这个意义。在希腊语中,diégesis指一个叙事或叙事的内容,于是她提出法语新词diégèse,借用其希腊语的含义,来说明这个含义。之后,这个概念由安娜·索里奥的的父亲、法国美学教授、《美学》杂志主编艾蒂安·索里奥(Étienne Souriau)于1951年发表文章进行阐述,同时他还根据这个单词创造了其形容词形式“diégétique”,所以,叙事作品空间问题最重要的概念之一,最早是来自电影美学研究。但当艾蒂安·索里奥阐述和发表这个概念之后,不仅在电影研究领域,这个概念也迅速被其他艺术领域的叙事研究使用和发展起来。

在这篇文章中,艾蒂安·索里奥认为,“diégèse”就是“所有被包含在被讲述故事的可理解性范围内的,在一部虚构影片所提供或所假设的世界内的。”[1. 原文:Diégèse : tout ce qui appartient, “dans l’intelligibilité” (comme dit M. Cohen-Seat) à l’histoire racontée, au monde supposé ou proposé par la fiction du film.] [2. 艾蒂安·索里奥(Etienne Souriau), 《影片世界的重要特征》(Les grands caractères de l’Univers filmique), 选自《影片的世界》(in L’Univers filmique), 巴黎(Paris), Flammarion出版社, 1953年, 第7页。] 所谓“diégèse”,阴性名词,指“作品的世界,指被一部艺术作品指呈现出部分所提供的完整世界。” [3. 法语版《美学大辞典》(Vocabulaire d’esthétique),法国PUF出版社,巴黎,2004年第2版,主编艾蒂安·索里奥(Étienne Souriau),第581页。] 它的形容词形式“diégétique”,便指“作品的,作品内部的,被包含在作品内部世界的。”

之后,这个概念先后被许多学者所使用,尤其是文学理论家热拉尔·热奈特(Gérard Genette)将这个概念纳入到他的叙事学理论中,成为一个公认的现代美学概念。围绕名词“Diégèse”除了衍生出其形容词形“diégétique”(指叙事的,叙事内部的,也可以理解为:故事的,故事内部的)之外,还衍生出“extradiégétique”,指:外叙事的,外于故事的。法语前缀“extra-”指“外在于……,处于……之外”的意思。在文学中,所谓“外叙事的”,通常是由一个不属于被讲述的故事的叙述人,即一个故事的他者,通常出现在引导叙事、渲染气氛中,但这个叙述人有别于作者,即不一定等于作者。在此基础上,热奈特提出“超叙事的”(métadiégétique),法语前缀“méta-”指“在……之上”、“凌越于”的意思,如“形而上学”(métaphysique)就来自前缀“méta-”加上“物理学”(physique)而构成等。“超叙事的”指这个外叙事的叙述人,处于凌驾于被叙述故事之上的位置。(可以联想到《寒冬夜行人》?)而“平叙事的”(paradiégétique)即指这个外叙事的叙述人,处于与被叙述的故事平行的位置,同样,这个词复合法语的构词法,由表达“平行”的前缀(para-)加上“叙事的”(diégétique)构成。比如当一个小说家同时讲述两个时代相隔很远的故事,以达到某种寓意时,就是两个相互平行的叙事。

一部叙事作品的空间就可以被描述了,在一部叙事文学作品中,实际上,根据作家所表达的情况,可以让叙事作品存在多重空间,可以存在一个与叙事作品平行的“外叙事空间”,也可以存在一个凌越于叙事作品之上的“超叙事空间”,它们与叙事作品内部世界形成对应,当然,一部作品也可以同时存在这三个空间,这取决于叙述人所处的位置,以及在叙述过程,他位置的转换。

一些学者还提出另外一个概念“hétérodiégétique”,由前缀“hétéro”(异于……的)+“diégétique”构成,指“异于叙事的”,即指与叙事完全没有关系的。

以上研究,目前通常成为叙事层面分析,是叙述学(narratologie)阐述文本的一个重要部分。

一些相关引文:

一个“第一叙事”的叙述请求是通过“外叙事”定义着,正如一个“第二叙事”(即超叙事)的叙事请求是被叙事本身所定义的。

« L’instance narrative d’un récit premier est donc par définition extradiégétique, comme l’instance narrative d’un récit second (métadiégétique) est par définition diégétique, etc. »[4. 热奈特,《形象》,第三卷,巴黎,瑟伊出版社,1972年,第329页。Gérard Genette, Figures III, Paris Seuil, 1972, p. 329.]

新叙事理论正式对“遗置”的传统概念的一次系统化,它(遗置的传统概念——译者注)最大的难题在于无法令人满意地划出展现一个叙事通向另一个叙事的门槛,第二个叙事所承载的事实是通过第一个叙事中的一个故事呈现的。

« […] la théorie des niveaux narratifs n’est qu’une systématisation de la notion traditionnelle d’« enchâssement », dont le principal inconvénient était de marquer insuffisamment le seuil que représente, d’une diégèse à une autre, le fait que la seconde est prise en charge par un récit fait dans la première. Le défaut de cette section, ou du moins l’obstacle à sa compréhension, réside sans doute dans la confusion qui s’établit fréquemment entre la qualité d’extradiégétique, qui est un fait de niveau, et celle d’hétérodiégétique, qui est un fait de relation (de « personne »). Gil Blas est un narrateur extradiégétique parce qu’il n’est (comme narrateur) inclus dans aucune diégèse, mais directement de plain-pied, quoique fictif, avec le public (réel) extradiégétique ; mais puisqu’il raconte sa propre histoire, il est en même temps un narrateur homodiégétique » [5. 热奈特,《新叙事话语》,巴黎,瑟伊出版社,1983年,第55页-第56页。Gérard Genette, Nouveaux discours du récit, Paris, Seuil, 1983, pp. 55-56.]

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.