Skip to content

梦想照进现实

影片的立意还是很新颖的,尽管整个剧本没有把这个立意深入下去,始终在这个立意的表层漂浮着。看的时候,想起一些类似立意的电影,比如波兰斯基的《死神与少女》。这个剧本的致命问题,是女性角色没有确立起来,编剧实际上确立了两个一模一样的角色,两个都很男性化的角色,看的时候我感觉,两个人把对白念错了,观众也不会发现,因为他们太像了,不想两个人,而是一个人在假想一个人跟自己对话。尤其这个女性,即使她是这种性格的女人,但也该还是女人吧,她的对话和动作要有一些微妙的变化,可惜只有对话,没有故事,角色的空间就很小了,《死神与少女》中,情节转折很大,西歌妮·韦弗演的女人,性格有好多次变化,最后她要杀那个男人时所承受的心理痛苦就非常饱满,可信。 剧本中,对话是很难写的,很难出来,但只有对话没有故事也不行,精彩对话的密度不能过高,关键时刻出对话,要比满篇精彩对话效果更好,份量也更重。 只有王朔?不行!

良知在左边,钱在右边

2005年在威尼斯,采访吴宇森之前,几个人在那个城堡旅店宽阔的走廊里跟徐克闲谈, 徐克听说我在法国学电影,他问了我一个问题,“你知道为什么今天的意大利电影不好看了?”我没回答上来,支吾了一下,别人就岔开了话题。 2005年冬,一次课后跟导师同行坐地铁,聊到维斯康蒂晚期电影,惊叹之余,我想起了徐克的问题,导师算是意大利电影的专家了,她摇摇头,也没说出个到底什么原因。 意大利这个国家,永远在传统上是一个文化资产大国,意大利电影的黄金时代持续了30年,无人能及,在那个时期,意大利人忘情地表达着电影,各种风格、题材,几乎都走到了巅峰,数得上的大师太多了,德西卡、维斯康蒂、罗西里尼、费里尼、安东尼奥尼、帕索里尼、苏里尼、莱奥内、贝尔托卢奇……你很难用几个带“主义”后缀的词,把这批意大利电影人绑在一起,就包括商业领域的导演,到现仍不断被谈论和发现。造型艺术的传统,文艺复兴时期建立的透视原则和结构美学系统,到现在不仍是这些东西。 我们是不是被意大利人 的审美系统给统治了?美国。日本。香港。欧洲。。。还有完全不受文艺复兴影响的艺术家吗?还有不受意大利电影影响的导演吗? 2006年戛纳电影节,跟刘敏及她的意大利男友Carlo吃饭,Carlo是个天才,这一点我毫不怀疑,他19岁进入意大利国家一台,在威尼斯电影节工作8年,用流利的8种语言与人交流,席间聊到南尼·莫莱蒂的《政坛大鳄》,我不禁提到徐克的问题,他则把原因归结于政治,今天的意大利政治,似乎比右派专权时期还乱,我于是问道:那你认为是左派好,还是右派好?(这问题有点犯禁忌了,但好在关系还不错),在意大利到底有什么区别?他说,到现在,他也分不清左与右了,有好多左,好多右,更有名左实右,名右实左……我听了仍然很迷糊,“那到底怎么区分左与右呢?”这位老兄教给我一句意大利俗语,他拍了拍胸口:“良知在左边”,又把右手伸进了裤兜,“但钱在右边。” 那意大利电影的问题到底是出在胸口,还是裤兜呢?

施虐狂与精神分裂

有一类电影属于施虐狂电影,当然,这不绝对等于导演本人就是施虐狂。有一种影评属于知识碎片的精神分裂影评,但,这绝对等于影评人本人患有知识碎片精神分裂症。

电影语言的演进

中译本《电影是什么》中有些译法实在值得商榷,尽管我的法语水平有限,但还在一些关键文章的关键句子能找出一些词,译法值得推敲。究其原因,可能不是崔先生的外语水平和电影知识结构,而是英译本在作怪。巴赞的语言简单流畅,但突然有句话,或某个词,就感觉不顺,问题就在这译法的推敲上。 这本书,篇篇是好文章,但我觉得最重要的是前5篇,尤其《电影语言的演进》,谈到蒙太奇和景深镜头,说的真精辟,可惜几处关键词,译法欠妥,“不可见的”译成“不可察觉的”还说得过去,但“材料”译成“实践”,可是与巴赞说的蒙太奇逻辑差得远点。 嗨!读书偶感。罢了。自己还译不到这个程度呢!

网络影评与电影批评

以下对谈来自搜狐文化,请大家注意老杜的发言,他的发言太精彩了。他居然还穿了一件红夹克。老朱说话还是那个样子,口无遮拦地给独立电影打气。

主持人:各位搜狐网的网友大家上午好,欢迎光临搜狐嘉宾聊天室。

欢迎做客搜狐文化聊天室,今天请来的三位嘉宾都是非常专业的教授级的学者人物,相对来说我们的话题也比较严肃。今天谈的是网络影评中的话语暴力,首先介绍一下三位教授,李老师您跟网友自我介绍一下。

李道新:我是北京大学艺术学院的副教授,电影学博士,主要研究中国电影史,其中有一些著作,大家可能能够在我们网页上看到。今天我作为沙龙主持对这个话题进行相对深度的,相对学术的讨论,谢谢大家的参与。网络影评与电影批评

加拿大新电影

加拿大电影:在大邻居阴影的笼罩下
作者:上海大学 石川 老师

加拿大是当今世界最重要的电影生产国之一,因为毗邻好莱坞,他们的电影工业面临着比其它国家更大的压力。加拿大电影人习惯把好莱坞戏称为“大邻居”(Big neighbour)。在他们看来,加拿大电影是严肃,高雅的创意产品,而好莱坞电影则主要是一种廉价的视觉消费品。八、九十年代以来,美国“大片”动辄投入上亿美元资金,就是某些电视连续剧中的一集也要耗费百万之巨。而一部加拿大影片的平均成本一般只有200万美元左右,根本无法招架好莱坞“重磅炸弹”的进攻。在英语中“大片”和“重磅炸弹”用的是同一个词(Block Buster),为此,加拿大影人常常用“重磅炸弹”来讽刺美国电影。加拿大新电影